2006/04/23

[YWE] NK 訳丸中日翻譯 widget for YWE 1.0a1(可在 Win XP 與 Mac OS X 下執行)

NK 訳丸中日翻譯 widget 1.0a1 for Yahoo! Widget Engine (Running on Windows XP and Mac OS X)今天花了點時間把 Dashboard 版的 NK 訳丸中日翻譯 widget 移植到 Yahoo! Widget Engine 上,現在 Windows 的使用者也可以使用這個日文翻譯工具了!

什麼是 NK 訳丸中日翻譯 widget

NK 訳丸中日翻譯 widget 是一個可以在 Yahoo! Widget Engine 3.1 或更新版本環境上執行的 widget 工具,它使用了 eXcite 日本的中日雙向翻譯網站來提供下列功能:

  • 日文翻成正體中文
  • 日文翻成簡體中文
  • 正體中文翻成日文
  • 簡體中文翻成日文

而這個版本同時擁有正體中文、簡體中文、日文、英文使用界面,當您安裝的 Yahoo! Widget Engine 為正體中文版時,其使用界面即為正體中文;如為日文版,則為日文界面,以此類推,在下希望多語言版本能提供每種用戶較為友善的使用環境。

如何安裝

首先您必須安裝 Yahoo! Widget Engine 3.1 版,如果您還沒安裝,請先到官方網站下載該免費軟體。然後再到這邊下載NK 訳丸中日翻譯 (YWE).widget,便可以開始使用。

使用方法

NK 訳丸中日翻譯 widget 1.0a1 for Yahoo! Widget Engine (Running on Windows XP and Mac OS X)

您只要上方彈出式選單(功能表)先選取文字來源的語言(日文、正體或簡體中文),在下方彈出式選單選取欲翻譯成的語文,然後在上方文字輸入窗上貼入(Windows 下用 Ctrtl-V,Mac 下用 Command-V)或鍵入您要翻譯的文字,然後按 Enter/Return、Tab 鍵,或者按下“翻譯”按鈕,便會在下方的文字欄中出現翻譯好的文字。您可以選取翻譯好的文字,然後按 Ctrl-C(Windows)或 Command-C(Mac OS X),便可將翻譯好的文字拷貝下來,轉貼到其他地方。

Mac OS X 10.4 使用者注意事項

其實這個 widget 最先出現的版本是給 Mac OS X 10.4 Dashboard 用的,建議您可以使用這個 Dashboard 的版本(如果您嫌另外裝 YWE 麻煩的話)。

13 則留言:

匿名 提到...

我想問一下~我用櫻花輸入法或是imeㄉ輸入法打入日文~要翻成繁體中文卻不行~不然要用哪種輸入法才行?

nk / a yuko fan 提到...

應該是用 Windows XP 內建的日文輸入法來輸入並翻譯是沒問題的。要不然您先在其他軟體打好日文在貼過來這個 widget 翻譯看看。

Judy 提到...

你好
我下載之後卻出現了好多個檔案
我不知道該用哪個耶?

nk / a yuko fan 提到...

請問您有安裝 Yahoo! Widget Engine 嗎?沒有的話,請先到這裡下載並安裝

judy 提到...

你好
我安裝了Yahoo! Widget Engine
但想從NK 譯丸中日翻譯 (YWE).widget連結和安裝時.好像已經移除了?

nk / a yuko fan 提到...

您應該是用 Mac 下載吧,如果您用 Mac OS X 10.4.x,建議改下載 Dashboard 版

如果是 Windows,可以試試看這個 link

judy 提到...

謝謝你
已經可以了^^

judy 提到...

請問翻譯好的字句中若有漢字是不是無法知道它的片假名?

judy 提到...

或平假名?

nk / a yuko fan 提到...

原來 excite.co.jp 提供的翻譯服務就沒辦法提供漢字的讀音(假名),所以抱歉,這個 widget 也是受這個限制。

Neil68 提到...

為什麼要叫「正體中文」?
大多數人都稱呼為「繁體中文」,為什麼你要取一個不同於一般人的稱呼?
如果琉球人的日文叫「正體日文」
如果大溪地人的英文叫「正體英文」
如果科威特人的阿拉伯文叫「正體阿拉伯文」
反映什麼心態?
缺乏自信的狂妄?

匿名 提到...

to Neil68
有本事你自己開發軟體..你現在這樣又是什麼心態???不爽你就別用啊!!

路見不平過路客留

白萊恩 提到...

@ Neil68 會問這樣不得體的問題,只是顯示你的膚淺罷了。